Ключевые слова: | паремиология, пословица, лингвокультурология, традиционный праздник, китайский Новый год, китайский фольклор, русский Новый год
|
Аннотация: | Китайский Новый год является самым значимым традиционным праздником этого народа, он отличается богатством обрядов, яркими торжественными мероприятиями и глубоким культурным влиянием. В данной работе рассматриваются паремии, связанные с празднованием Нового года в Китае, исследуются их культурные символы, анализируется их уникальность, а также проводится их сопоставление на фоне русской лингвокультуры для выявления общих черт двух языков. Материалом для исследования послужили паремии, отобранные из китайских словарей и сгруппированные по четырем категориям: еда, украшения, обряды и обычаи.
Отметим, что культурные символы, такие как пельмени, новогоднее печенье, парные надписи и картины, широко отражают традиционные черты празднования китайского Нового года. Обряды жертвоприношений и табу, представленные в паремиях этого народа, имеют сходство с приметами и запретами в русских, что указывает на общие ценности, связанные с ожиданием удачи и благополучия в новом году. Исследование также выявило семантические сходства между китайскими и русскими ПЕ на примере таких понятий, как редька, уборка, ножницы и визит к теще. Эти результаты позволяют реконструировать фрагменты паремиологической картины мира.
|
Контактные данные авторов: | Гао Мэнлинь – аспирант кафедры иностранных языков Российского университета дружбы народов имени Патриса Лумумбы, г. Москва, Россия, https://orcid.org/0009-0007-7122-4836, isgaogao@yandex.com
|