Ключевые слова: | поговорка, пословица, паремия, вьетнамский язык, национально-культурная специфика, провербиальные концепты и смыслы
|
Аннотация: | В настоящей статье детально определены научные исследования вьетнамских ученых в области паремиологии, рассмотрены признаки, отличающие пословицы от поговорок, с выделением таких параметров, как значение, функция, структура, синтаксис. На этой теоретической основе проанализированы национально-культурные особенности пословиц и поговорок вьетнамского языка, фиксируемые источниками с конца 90-х годов XX века. Подобно пословицам и поговоркам разных стран мира, вьетнамские пословицы и поговорки представляют собой особую форму народных знаний, социально-исторического опыта, накопленного за тысячелетия. В статье делается вывод о том, что паремиологический фонд вьетнамского языка отражает аграрный статус страны, ее патриархальный уклад, вербализуя особенности сельской жизни. На материале проанализированных паремий выделены провербиальные концепты, характерные для вьетнамского народа, такие как «воля», «стойкость», «трудолюбие», «верность», «честность», «коллективизм», «красивая внешность» (о девушке). Особое место занимают гастрономический и соматический коды и связанные с ними провербиальные смыслы. Соматический код часто применяется во вьетнамских поговорках для выражения психологических и эмоциональных состояний человека. В заключении подчеркивается необходимость изучения языковых особенностей паремий, их роли и функционирования с целью достижения большего коммуникативного эффекта.
|
Контактные данные авторов: | Фам Тхи Тует Ньюнг – аспирант Института иностранных языков Российского университета дружбы народов им. Патриса Лумумбы, г. Москва, Россия, https://orcid.org/0000-0002-4697-7955, nhungptt2609@gmail.com
|