Ключевые слова: | армейский дискурс, военный дискурс, военный язык, идиостиль, стилистика и прагматика художественного текста
|
Аннотация: | Художественное произведение представляет собой сложный комплекс текстообразующих элементов, связанных друг с другом различными видами контекстуальных, образных, интертекстуальных отношений. Одним из композиционных приемов построения текста является цитация уже существующих текстов, относящихся к разным жанрам литературы, в том числе и имеющих официально-деловой характер.
Объектом нашего внимания являются случаи цитирования так называемого военного языка (resp. обиходного языка военных) в художественном тексте. Одной из основных функций использования элементов военного языка, как и в любом произведении военной тематики, является создание эффекта аутентичности происходящего. В художественном произведении, как правило, используется целый спектр разнородных по типу и различных по стилистико-прагматическим характеристикам элементов языка армейского дискурса, которые подвергаются контекстуальным трансформациям и обыгрываниям, создавая тем самым определенные смысловые контрасты. Подобные контрасты возникают благодаря игре стилей: лаконичный, обезличенный, лишенный образности язык различных военных сообщений сопровождается или шутливо-ироничным авторским комментарием, или оказывается в заведомо комичном, а порой и откровенно абсурдном контекстуальном окружении (в нелепой по своей сути контекстуальной ситуации), благодаря чему комический эффект многократно усиливается.
В статье рассмотрены основные типы цитации элементов военного языка, включая единицы так называемого армейского фольклора, и их стилистико-прагматическая роль в структуре художественного произведения.
|
Контактные данные авторов: | кандидат филологических наук, ассистент-профессор факультета славянских языков и литератур Государственного политического университета (Чжэнчжи), г. Тайбэй, Тайвань; e-mail: savchenko75@mail.ru
|